Kirjoitettu

Vladimir Jermakov: Tolstoin varjo

Ilmestyy 12.10.

…meitä odottavat polttavat päivät, kärventävä helle. On alkanut jo kuumottaa. Eivät nämä vielä ole helvetin lieskoja, mutta eivät enää eilisen aurinkoisen päivän säteitäkään. Meitä saartavassa henkisessä tyhjyydessä me etsimme Tolstoin varjoa.

Esseisti ja runoilija Vladimir Jermakov (s. 1949) kirjoittaa Tolstoista ja Brodskista, Dovlatovista ja Vysotskista, Venäjän ideasta ja ulkoavaruuden olennoista. Historia karttanaan ja kirjallisuus kompassinaan hän suunnistaa nykyisyyden autiomaassa. Vladimir Jermakovin esseissä venäläisen humanismin perintö elää.

Suomentanut Marja-Leena Mikkola.

Kirjoitettu

Dina Rubina: Kaksiosainen sukunimi

Ilmestyy 29. syyskuuta.

Tuntematon soittaja kertoo miehelle, että hänen vaimonsa synnyttämä lapsi ei ole hänen. Mies pakkaa matkalaukkunsa. Ennen kuin hän ehtii lähteä, vaimo viedään ambulanssilla sairaalaan. Äkkiä hän on yksin viikon vanhan vauvan kanssa…

Sisältää myös kertomukset Eräs älykkö istahti tielle ja Ljubka.

Dina Rubina (s. 1953) on venäjänkielisen kirjallisuuden kiintotähti, joka syntyi ja kasvoi Uzbekistanin Taškentissa. Hän julkaisi ensimmäisen novellinsa vain 16-vuotiaana. Nykyisin Israelissa elävän Rubinan teoksia on käännetty yli 30 kielelle, palkittu ja filmatisoitu. Kaksiosainen sukunimi on ensimmäinen suomennos häneltä.

Suomentanut Tuukka Sandström

Kirjoitettu

Syksyn kirjat

Idiootti julkaisee syyskuun lopussa kaksi venäjästä suomennettua kirjaa. Ne ovat:

Dina Rubina, Kaksiosainen sukunimi
Suom. Tuukka Sandström
Israeliin emigroitunut Dina Rubina (s. 1953) on Venäjän suosituimpia kirjailijoita. Rubinan teoksia on käännetty yli 30 kielelle mutta ei aiemmin suomeksi. Kaksiosainen sukunimi on pienoisromaani miehestä, joka jää yksin hoitamaan vaimonsa syrjähypystä syntynyttä poikaa. Kirja sisältää myös kertomukset Eräs älykkö istahti tielle ja Ljubka.

Vladimir Jermakov, Tolstoin varjo. Ahdistuksen ja toivon esseet
Suom. Marja-Leena Mikkola
Orjolissa asuva Vladimir Jermakov (s. 1949) on tullut suomalaisille kirjallisuudenharrastajille tutuksi Parnassossa ja Kritiikissä julkaistuista esseistään. Jermakovin teksteissä luennat klassisesta ja uudemmasta venäläisestä kirjallisuudesta laajenevat historiaa, yhteiskuntaa ja metafysiikkaa koskeviksi pohdinnoiksi.

Molemmista kirjoista ja kirjailijoista on luvassa laajemmat esittelyt kuluvan kuun aikana. Pysykää kanavalla!

Kirjoitettu

Keskustelutilaisuus Sergei Dovlatovista Käpylän kirjastossa

150px_DovlatovSergei Dovlatovia suomentanut Pauli Tapio ja kirjailija, suomentaja Marja-Leena Mikkola keskustelevat Sergei Dovlatovin tuotannosta tiistaina 3.2. klo 18.00 – 19.30 Käpylän kirjastossa (Väinölänkatu 5, Helsinki).

Tilaisuudesta voi ostaa Dovlatov –suomennoksia Haarakonttori, Matkalaukku ja Meikäläiset.

Tilaisuuden järjestää Käpylän Venäjä-seura Druzhba yhteistyössä Käpylän kirjaston ja kirjastoyhdistyksen kanssa.

Tarjolla kahvia ja teetä sekä keksejä. Tervetuloa!

Kirjoitettu

Siperian kansojen satuja loppuunmyyty

Kansi Varpu EronenMuutamia kyselyjä on tullut sen johdosta, miksi Siperian kansojen satuja ei ole enää tilattavissa verkkokaupastamme. Valitettavasti kirja on loppuunmyyty eikä uutta painosta ole tulossa. Kirjakaupoista saattaa muutama vielä löytyä, mutta kustantamon varastossa ei ole enää yhtään kappaletta.

Kirjoitettu

Uusi Dovlatov-suomennos Haarakonttori ilmestyy syyskuun lopulla

Päivitys 10.9. Näillä näkymin kirja ehtii kauppoihin vasta lokakuun toisella viikolla. Pahoittelemme viivästystä.

Radiotoimittaja Dalmatov matkustaa Kaliforniaan osallistuakseen symposiumiin, jossa viinaanmenevät neuvostoemigrantit kiistelevät Venäjän tulevaisuudesta. Illalla hänen hotellihuoneensa oveen koputtaa Tasja, nainen, joka vuosia sitten tuhosi hänen elämänsä.

Sergei Dovlatov (1941–1990) on venäläisen kirjallisuuden moderni klassikko, jonka teoksia on käännetty yli 25 kielelle. Neuvostokriittinen kirjailija ei saanut kotimaassaan julki kuin kaksi novellia. Vuonna 1978 viranomaisten painostama Dovlatov emigroitui Yhdysvaltoihin, jossa eli kuolemaansa saakka. Lännessä ilmestyivät alun perin myös kaikki hänen teoksensa, joista Haarakonttori on viimeinen.

”Dovlatovin vaikutus Venäjän kirjallisuuteen on pysyvä.”
— Masha Gessen

Suomentanut Pauli Tapio.
Alkuteos Filial, 1990.

Kirjoitettu

Keskustelutilaisuus Sergei Dovlatovista tänään klo 18 Helsingissä

Kansi Varpu Eronen
Sergei Dovlatov – uusi  Tšehov?
18.3. klo 18 Aleksanteri-instituutissa
(Unionink. 33, 2. krs, käynti sisäpihan kautta)

Keskustelijoina venäjän kirjallisuuden emeritusprofessori Pekka Pesonen, suomentaja Pauli Tapio ja kustantaja Tuukka Sandström.

Sergei Dovlatov (1941–1990) kuuluu sukupolvensa luetuimpiin venäläisiin kirjailijoihin. Vuonna 1978 viranomaisten painostama Dovlatov emigroitui Yhdysvaltoihin, jossa eli kuolemaansa saakka. Venäjällä hänen teoksiaan alettiin julkaista vasta neuvostovallan kaaduttua. Suomeksi ovat hiljattain ilmestyneet Meikäläiset ja Matkalaukku.

Jos pidät Tšehovista, et voi olla pitämättä Dovlatovista!

Kirjoitettu

Kirjatraileri Siperian kansojen saduista!

Kirjainten virrassa -blogia pitävä Hanna Pudas ja Juri Leskinen ovat tehneet aivan ihastuttavan kirjatrailerin Siperian kansojen saduista!

Tekijät kertovat trailerin tekemisestä täällä.

Siperian kansojen satuja pitäisi muuten jo löytyä hyvin varustetuista kirjakaupoista kautta maan.

Kirjoitettu

Pauli Tapion Matkalaukku-suomennos Mikael Agricola -palkinnon kärkikolmikossa

Kansi Varpu EronenPauli Tapio on ehdolla Mikael Agricola -palkinnon saajaksi Sergei Dovlatovin teoksen Matkalaukku ansiokkaasta suomennoksesta.

Muut ehdokkaat ovat Tapani Kärkkäinen Olga Tokarczukin romaanista Vaeltaja ja Ilona Nykyri Robert Walserin novellikokoelmasta Kävelyretki ja muita kertomuksia.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto jakaa Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. 10 000 euron suuruinen Mikael Agricola -palkinto on merkittävin vuotuinen kaunokirjallisuuden kääntäjälle myönnettävä palkinto.

Palkinnon saaja julkistetaan 10.4.2013.